We Need Translators |
28/07/2009 - 18:46:00 |
Post
#1
|
|
Group: 17 Buddies Posts: 18 535 Joined: 27/12/2003 Team: Dev. 17b |
(Language files Download link at bottom of page)
If you speak another language, please consider assisting with the translation of the 17's Buddies database language files. The language files are simple text files which allow you to display our site in whatever language you want. Which languages are there language files for? We greatfully acknowledge and thank the following individuals for their work and effort in translating into the following languages:
Many thanks to you! Which language files still need to be translated?
But we can add more....if you ask for them and translate language pack (IMG:http://forum.17buddies.rocks/style_emoticons/default/wink.gif) How much time will it take? It is not a huge task. It should take you an afternoon or less to complete if you have a good knowledge of the source language you use. What do I need to do? The file you will download contains all the language files that you will have to translate. Download and unzip it to your hard disk drive. We give you two links: one for the french source files (fr.zip), and the other one for the english source files (en.zip). Preferably work form the “fr_” files as these are the originals. The files are just text files with 'key => value' format. You 'just' have to translate the value. For special chars to display correctly, you have to save them in UTF-8, without BOM format. 'Without BOM' is important. UTF-8 is not sufficient therefore in order to display special chars. Notepad windows may not be suitable so use Notepad++ (free) to edit and save files. Before saving, select Format -> Convert to UTF-8 (without BOM) and make sure that Format -> Encode in UTF-8 (without BOM) is selected. Tips & Tricks:
Save the files when done under a new name using the name of the language. E.g. sp_xxxx, ru_xxxxx... If you do read and write one of the languages mentioned above please give this careful consideration. We cannot do this without your help. After you make a full language pack please post it as a zip file attachment on the Message Board as this board does support it. How Do I get the files to translate? Please click one of those links:
And then? After we have installed your language pack on the site, you just have to select your language in the field box at the top right of each of your pages. That's it. If you have any questions, please feel free to post them here and we will do our best to answer you. Many thanks. This post has been edited by Chapo: 13/12/2012 - 15:36:48
Reason for edit: Updated language files
|
|
|
08/03/2011 - 10:59:44 |
Post
#2
|
|
Group: 17 Buddies Posts: 18 535 Joined: 27/12/2003 Team: Dev. 17b |
Dans = dans le sens que tu indiques = Dans 5 minutes
Pour le keywords, il s'agit juste d'un lexique des mots à ne pas utiliser pour sélectionner dans les phrases et donc limiter le nombre de tags. Juste histoire que dans la phrase "Le mapper a fait un remake de de_dust avec ça" seuls soient sélectionnés les mots mapper, fait, remake et de_dust. Ce fichier n'est donc pas à traduire tel quel mais à adapter à la langue (articles, adverbes, etc...). |
|
|
08/03/2011 - 11:04:15 |
Post
#3
|
|
Group: Member Posts: 39 Joined: 17/01/2011 Team: Fun'n'Play |
Dans = dans le sens que tu indiques = Dans 5 minutes Pour le keywords, il s'agit juste d'un lexique des mots à ne pas utiliser pour sélectionner dans les phrases et donc limiter le nombre de tags. Juste histoire que dans la phrase "Le mapper a fait un remake de de_dust avec ça" seuls soient sélectionnés les mots mapper, fait, remake et de_dust. Ce fichier n'est donc pas à traduire tel quel mais à adapter à la langue (articles, adverbes, etc...). Ok dans ce cas dans = dentro Pour le "ça" dans le sens de ta phrase se serai "com isso" Ce que je propose c'est tout les mots que je peux pas traduire je met un commentaire à coté pour que tu me dise dans quel sens tu veux utilisé ces mots.... |
|
|
Lo-Fi Version |
Skin © Chapo
|